Перевод паспорта нотариально: когда и как производиться

Перевод документов с нотариальным заверением

Нотариальный перевод – одна из наиболее распространенных услуг, оказываемых «ЛингваКонтакт». Каждый день мы переводим десятки документов, но только в некоторых случаях вам понадобится нотариально заверенный перевод документов:

  • для получения образования за границей или прохождения курсов повышения квалификации и получения дополнительной степени;
  • в случае трудоустройства в зарубежную компанию;
  • при проведении коммерческих сделок с иностранными партнерами;
  • для получения визы и оформления гражданства;
  • в иных случаях, когда требуется предъявление официального документа, переведенного на иностранный язык с обязательным нотариальным заверением.

Чтобы избежать сложностей с проверкой подготовленного пакета документов, доверяйте работу с переводом проверенным компаниям. Бюро переводов с нотариальным заверением «ЛингваКонтакт» успешно работает с паспортами, дипломами, сертификатами, справками, лицензиями, договорами и иными документами.

Содержание

Особенности перевода документов с нотариальным заверением

Заверенные переводы можно разделить на две группы – те, которые содержат заверительную печать фирмы, осуществившей перевод, и те, которые заверил нотариус. В целях экономии времени и средств, заранее узнайте, какой вид нотариата нужен для подачи документов в соответствующее ведомство. Это может быть посольство иностранного государства, руководство зарубежной компании, образовательное или медицинское учреждение. Мы учитываем все предъявляемые требования, работаем грамотно и в сжатые сроки.

Документы, которые подлежат обязательному нотариальному заверению:

  • личные документы: паспорт, свидетельство о рождении, заключении брака, разводе, смерти;
  • документы об общем, среднем специальном и высшем образовании: аттестат, диплом, сертификат, лицензия, приложения ко всем видам подтверждающих документов;
  • документы, подтверждающие специальность и трудовой стаж гражданина: трудовая книжка, патент, разрешение на работу;
  • пакет учредительных документов предприятия.
Услуга Цена
Апостиль 4500 руб.
Нотариальная копия 1 страницы 100 руб.
Проверка перевода клиента с нотариальным заверением 50% от стоимости перевода + 900 рублей за нотариальное заверение
Стоимость перевода личных документов

Документ С иностранного на русский* С русского на иностранный*
Аттестат о среднем общем образовании (без приложения и перечня дисциплин) 1200 руб. 1500 руб.
Больничный лист 1200 руб. 1500 руб.
Вид на жительство 1200 руб. 1500 руб.
Водительское удостоверение (права) 1200 руб. 1500 руб.
Военный билет 1200 + 100 руб. за доп. запись/штамп 1500 + 130 рублей за доп. запись/штамп
Грамота (диплом о награждении) 1200 руб. 1500 руб.
Диплом об образовании (без приложения) 1200 руб. 1500 руб.
Доверенность 1500 + 400 руб. за доп. страницу 1900 + 700 руб. за доп. страницу
Завещание 1500 + 400 руб. за доп. страницу 1900 + 700 руб. за доп. страницу
ИНН (свидетельство) 1400 руб. 1700 руб.
Паспорт 1200 + 100 руб. за доп. запись/штамп 1500 + 130 рублей за доп. запись/штамп
Пенсионное удостоверение 1200 + 100 руб. за доп. запись/штамп 1500 + 130 рублей за доп. запись/штамп
Права (водительское удостоверение) 1200 руб. 1500 руб.
Приложение к аттестату со списком предметов 1300 руб. 1600 руб.
Приложение к диплому 1700 руб. 2000 руб.
ПТС 1400 + 100 руб. за доп. запись/штамп 1800 + 130 руб. за доп. запись/штамп
Свидетельство о заключении или расторжении брака 1200 руб. 1500 руб.
Свидетельство о присвоении ИНН 1400 руб. 1700 руб.
Свидетельство о рождении или смерти 1200 руб. 1500 руб.
Сертификат о прививках 1400 руб. 1700 руб.
Сертификат о профессиональной подготовке 1200 руб. 1500 руб.
Согласие (например, согласие на выезд ребенка) 1500 руб. 1900 руб.
Справка из ЗАГСа 1200 руб. 1500 руб.
Справка НДФЛ на двух листах 1400 руб. 1900 руб.
Справка об инвалидности 1200 руб. 1500 руб.
Справка об отсутствии судимости 1200 руб. 1500 руб.
Страховое свидетельство 1200 руб. 1500 руб.
Трудовая книжка 1400 + 100 руб. за доп. запись/штамп 1800 + 130 руб. за доп. запись/штамп

*С полным прайсом на перевод личных документов можно ознакомиться тут.

Предлагаем лучшую стоимость нотариального перевода документов!

Наши услуги в Санкт-Петербурге включают в себя два этапа: в ходе первого производится перевод предлагаемого документов на иностранный язык, а на втором нотариус заверяет подлинность подписи переводчика.

Перевод каждой страницы документа осуществляется в полном соответствии с оригиналом и оформляется на отдельном листе. При наличии штампов и печатей в документе они тоже подлежат переводу.

ВНИМАНИЕ: услуги, требующие нотариального заверения, оказываются только на территории Санкт-Петербурга!

Перевод паспорта с нотариальным заверением

Перевод паспорта именно с нотариальным заверением (юридической идентификацией личности переводчика) необходим в 99% случаев. Практически всегда нотариальное заверение осуществляется согласно статье 80 основ законодательства о нотариате.

В соответствии со статьей 81 основ законодательства о нотариате или печатью бюро переводов удостоверение производится крайне редко.

Требования к оформлению у принимающих организаций отличаются. За 15 лет работы мы насчитали более 10 вариаций только базовых оформительных отличий. Наиболее часто запрашиваемое оформление выглядит следующим образом.

У нас процесс перевода паспорта на русский с большинства языков занимает 15-20 минут (+ время на заверение).

Нотариальное удостоверение выполняется не по мере накопления заказов, а ежедневно.

А вы точно учились в Гарварде?

В рекламе можно встретить  описание перевода гражданских паспортов как нечто сложное, требующее высокого уровня образованности лингвиста. Так ли это? Будем откровенны – нет.

В персональных документах Вы не встретите сложных технических или юридических названий. В них не содержится описание ремонта атомного ледокола.

Тем не менее, поручить это кому угодно нельзя по целому ряду причин:

  • Необходимо знать все нюансы технического оформления для дальнейшего удостоверения в нотариальной конторе и готовить документы в соответствии с ними.  Так как изменения требований к оформлению меняются весьма часто, необходимо их отслеживать и быть всегда в курсе.
  • Рука переводящего должна быть «набита» на аналогичной работе. Иначе придется корректировать, переделывать и перезаверять. Требования к оформлению переводов в различных государственных службах часто отличаются.
  • Лишь один из пяти переводчиков обладает достаточной внимательностью для регулярного выполнения подобной работы. Цифровые данные, географические названия и имена собственные – все это должно быть перепечатано вручную без единой ошибки. Должно быть соблюдено единообразие имен и фамилий. Например: фамилии отца и сына должны при транслитировании совпадать. Хотя по общим правилам они могут быть транслитирваны различными комбинациями букв латинского алфавита.

Вывод: обращаться за этой услугой нужно не туда, где работают самые лучшие  (и по совместительству самые дорогие) лингвисты. В личных документах граждан их таланты остаются нереализованными.  Нужно обращаться туда, где с паспортами работают постоянно. Решающую роль здесь играют опыт и знание требований государственных организаций.

Гражданский, заграничный и даже «комбинированный»

Это базовый документ любого гражданина, который используется при идентификации его личности. При выезде за рубеж его нередко заменяет аналог для заграничных поездок. Во многих современных государствах распространена практика, когда гражданский паспорт одновременно является и заграничным.

Недостаток у такого подхода всего один – при частых загранпоездках страницы для проставления ВИЗ быстро заполняются. Такой подход заставляет граждан «обновлять» его гораздо чаще. А это не только лишняя трата времени, но и дополнительные расходы. Ведь все мы знаем, что при замене практически всегда взимается государственная пошлина.

В ряде стран существует практика, когда гражданам вместо него выдается карточка, называемая «удостоверение личности». В ней содержится информация из основного разворота гражданского паспорта.

Такой подход имеет место быть в тех государствах, где внутренние органы считают этот объем информации достаточным для подтверждения личности. Основной его недостаток, как правило, – отсутствие информации о прописке, детях и военной обязанности гражданина. По этой причине людям нередко приходится доносить в государственные организации дополнительные справки, в которых эти данные содержатся.

Ограничения по времени использования

Каких-либо ограничений по сроку действия заверенного перевода не существует. Если никаких изменений в оригинал внесено не было, то он остается действителен на неограниченный срок.

Также он продолжает действовать, если в вашем паспорте переведен лишь главный разворот, а изменения произошли на других страницах (изменено место прописки или семейное положение, появились дети или штамп о военной обязанности).

О прекращении действия по решению суда писать смысла не имеет. Чисто теоретически подобное может произойти, но в нашей практике подобных случаев не встречалось.

Особенности нотариального перевода

В соответствии с действующим законодательством России нотариальное заверение перевода обязан осуществить нотариус, владеющий иностранным языком. Если представитель нотариальной конторы не владеет языками, за исключением русского, он должен подтвердить подлинность подписи лица, осуществлявшего перевод. При этом совпадение переведенного текста и оригинального материала отвечает переводчик. Перевод части материала не допускается, в обязательном порядке переводится весь текст полностью с прилагаемыми рисунками, схемами, подписями, печатями, графиками.

Часто требуется перевести текст с одного иностранного языка на другой. В этих случаях перевод осуществляется в два этапа. Сначала оригинал переводится на язык делопроизводства – процесс происходит в стране, официальным языком которой является русский. Лишь потом производится перевод на требуемый язык, при этом желательно, чтобы нотариус владел всеми языками. В противном случае представитель нотариальной конторы визирует 2 подписи переводчика.

Нотариальное бюро переводов ААТ: надежная помощь бизнесу

Заверенные акты – надежная защита бизнесменов и предпринимателей от возможных финансовых рисков и форс-мажорных обстоятельств. Нотариально заверенный перевод – залог успешного развития бизнеса. Неслучайно услуги нотариального перевода чрезвычайно востребованы в компании ААТ. Наши специалисты тесно сотрудничают с московскими нотариусами и помогают предпринимателям в разных ситуациях.

  • Деловые встречи и важные переговоры.
  • Заключение взаимовыгодных сделок, проверка корректности всех пунктов контракта.
  • Контроль юридической чистоты уставных документов фирмы.
  • Осуществление контроля над правильностью составления договора на всех языках.
  • Для легализации официального документа за рубежом проставляется апостиль.

Нотариальный перевод для частных лиц

Услуги переводчика и нотариуса нужны не только бизнесменам и предпринимателям. Простые люди – частые гости бюро переводов с нотариальным заверением ААТ. Интеграция России в мировое сообщество расширяется, деловые и культурные связи между нашей страной и зарубежными государствами укрепляются несмотря ни на что. Неслучайно поток туристов в нашу страну не уменьшается, увеличивается и поток россиян, уезжающих за рубеж. Однако в отличие от времен Советского Союза это связано не с эмиграцией, а с другими обстоятельствами.

  • Обращение граждан в консульства иностранных государств для получения визы.
  • Оформление документов при устройстве на учебу или работу за границей.
  • Заключение или расторжение брака с подданными других стран.

Компания ААТ не только оперативно и грамотно осуществит перевод необходимых личных документов, но и поможет собрать необходимые справки для выезда за рубеж. Консультации нотариуса – неотъемлемая часть нашей работы. При этом мы держим доступную для всех желающих планку цены на нотариальный перевод документов в Москве.

Если вам требуется качественный, быстрый и недорогой перевод любых документов с нотариальным заверением – милости просим к нам, специалисты бюро переводов ААТ всегда рады новым друзьям!

Зачем проводится нотариальная заверка перевода паспорта?

Перевод загранпаспорта на язык государства, в которое планируется визит, необходим для того чтобы беспрепятственно совершать любого рода регистрационные манипуляции в органах власти этого государства. К таковым относятся:

  • покупка недвижимости за границей;
  • регистрация своего бизнеса;
  • открытие счёта или получение кредита в банке;
  • бракоразводные манипуляции;
  • процесс трудоустройства;
  • открытие или продление визы (в “Центральном Департаменте Переводов” Вы можете открыть визу в течение одного дня);
  • вступление в гражданство;
  • поступление на учёбу за границей;
  • процедура оформления наследства.

Помимо этого, нотариально заверенная копия паспорта – Ваш спаситель на случай, если Вы ненароком оказались без документов на территории чужого государства. Если вы будете постоянно носить эту копию с собой, в экстренных случаях она значительно сократит Вам время разбирательств с работниками консульства.

Наши преимущества

world

География работы – весь мир!

Более 60 выездов по разным странам и городам.

dop

Клиент платит только за перевод!

Не платите за редактирование текста, вычитку и т.д. тексты принимаем в любом формате.

doverie

Нам доверяют!

Более 30 корпоративных клиентов

fast

Оперативность

Перевод «день в день»

kluch

Перевод «под ключ»!

Услуга «Все включено» заказ авиабилетов, встреча в аэропорту, заказ гостиниц и др.

price

Самые низкие цены в столице!

Перевод 1800 знаков с пробелами от 250 руб.

shtat

Высоко-квалифицированный штат!

63 штатных и внештатных переводчика со 100 языков мира.

spectr

Самый широкий спектр переводов!

Переводим не только стандартные позиции, но также: книги, сайты, фильмы т.д.

Если за рубежом планируется совершение операций коммерческого характера либо учёба, то кроме нотариальной заверки, на переводе паспорта необходимо проставить штамп «Апостиль».

Требования к оформлению нотариального перевода паспорта

Чтобы сделать перевод паспорта с последующим нотариальным заверением, Вы можете принести оригинал документа в наш офис, либо же выслать отсканированную копию по электронной почте (актуально лишь для тех, кто желает просто перевести документ, без сиюминутной нотариальной заверки).

Требования, предъявляемые к процедуре нотариального перевода паспорта едины и обязательны для исполнения во всех без исключения странах мира. В список входят следующие требования:

  • паспорт в обязательном порядке должен быть легален;
  • оригинал документа должен быть целостен;
  • все реквизиты документа: номер, печать, подпись и проч. должны быть правильными (во избежание проблем при пересечении границы государств);
  • в официальном документе недопустимы любого вида ошибки и их исправления;
  • информация из документа не может иметь двусмысленных трактовок;
  • имена собственные, а именно фамилия, имя и отчество, город, улица и проч. не переводятся, их можно перенести в перевод лишь при помощи транслитерации.

Приведённый выше перечень требований универсален и всеобъемлющ, тем не менее, прежде чем приступать к исполнению каждого пункта, стоит ознакомиться со спецификой организации, которой предназначен нотариальный перевод паспорта, и понять, выполнение каких именно требований её интересует.

Любая мелочь: зачёркнутое слово, плохая читаемость текста, склеенный угол документа, может быть причиной того, что нотариус откажется заверять подлинность подписи переводчика.

Если планируется использовать перевод паспорта с нотариальным заверением не только лишь в Москве либо же в пределах России, то помимо заверки у нотариуса, Вашему переведённому документу также потребуется легализация.

Сколько стоит нотариальный перевод паспорта?

На цену нотариального перевода паспорта оказывает воздействие такие факторы, как: язык перевода и объём переводимого текста (первая страница с фото, или полный перевод документа). В Центральном Департаменте Переводов Вы можете перевести свой документ по демократичной цене от 600 рублей за учётную страницу (1800 знаков).

Срочный нотариальный перевод паспорта может быть выполнен в течение одного дня, наценка за срочность исполнения составляет всего 20% от общей цены заказа.

Бюро переводов Центральный Департамент Переводов гарантирует качество перевода (Ваш документ даже может быть проверен реальным носителем языка), и в случае допущения переводчиком ошибок, повторно редактирует и исправляет текст. Кроме того, мы можем избавить Вас от бюрократических сетей, и помочь быстро заверить документ. Стоимость заверения перевода паспорта у нотариуса составляет 500 рублей (включая государственную пошлину). Проставление штампа «Апостиль», необходимого для поступления на учёбу за границей либо открытия бизнеса, стоит 3500 рублей за документ.

Стоимость письменного перевода

Язык Стоимость перевода с/на язык за 1800 знаков с пробелами
Европейские языки

Английский

от 270 руб.

Болгарский

Испанский

Итальянский

Немецкий

Португальский

Французский

Языки стран СНГ

Азербайджанский

от 260 руб.

Армянский

Белорусский

Казахский

Киргизский

Молдавский

Таджикский

Узбекский

Украинский

Языки стран Ближнего и Дальнего Востока

Арабский

от 400 руб.

Вьетнамский

Грузинский

Китайский

Корейский

Персидский (фарси)

Японский

Стоимость устного перевода

Услуга Стоимость
Синхронный Стоимость зависит от языка перевода, от сроков, от тематики, от количества аудитории
Последовательный

Стоимость заверения документов

Услуга Стоимость

Помощь в нотариальном заверении документов

600 руб.

Заверение печатью компании переводов, осуществленных переводчиками «Центральный Департамент Переводов»

100 рублей + 10 руб. страница

Интересная информация:

Водителей столичных таксопарков снабдят мини-перев…

В 2018 году состоится чемпионат мира по футболу. В связи с этим все водители московских таксопарков будут иметь специальные мини переводчики.Для ч…

Гарнитура Pixel Buds от Google с возможностью синх…

Компания Google, как и Apple решила отказаться от привычных разъёмов наушников 3,5 мм и создала новые аксессуары с возможностью подзарядки от чехла, в…

Цена на перевод на Белорусский…

Белорусский является государственным языком в Беларуси. Помимо этого, он используется в России, Украине, Польше. По всему миру на нем говорят прим…

Надежный переводчик для бизнес встречи, ужина…

Каждый начинающий или успешный предприниматель нуждается в услугах профессионального, грамотного переводчика. Договориться с опытными иностранными пар…

Нотариальный перевод документов — это наша специализация!

  • Скорость перевода более 500 стр. в сутки.
  • Цена от 3850 руб./документ
  • Качество гарантируем! Для подтверждения, бесплатно составим словарь терминов и переведем одну тестовую страницу.

При выполнении нотариального перевода производится точное воспроизведение исходных изложенных в первоисточнике сведений с адаптацией и описанием сокращений, терминов и аббревиатур. Следующим этапом производится заверение перевода в нотариальной конторе, для подтверждения юридической силы, законности документа и квалификации специалистов.

Наши сотрудники обладают большим практическим опытом и специализированными знаниями, позволяющими обеспечить высокое качество и полную достоверность при переводе различных документов.

Цена перевода

Стоимость перевода документов с заверением у нотариуса складывается из двух факторов: сложность и срочность. Простые документы с простых языков мы переводим по стандартным ценам — около 3 850 руб., однако если у вас многостраничный документ на редком языке (допустим норвежский) тогда стоимость рассчитывается индивидуально.

Стоимость перевода с нотариальным заверением в 1 экз.

Стандартный документ 1 стр. Международный язык Европейские и восточные языки Редкие языки
Английский Немецкий / Французский / Испанский / Итальянский / Португальский / Молдавский / Латышский / Литовский / Эстонский / Казахский / Турецкий / Китайский Арабский / Фарси / Иврит / Вьетнамский / Хинди / Японский / Корейский / Норвежский и др. редкие восточные и европейские языки
Паспорт 3850 4000 4500
Водительское удостоверение 3850 4000 4500
ПТС (паспорт тех.средства) 3850 4000 4500
Диплом без вложений 3850 4000 4500
Завещание 3850 4000 4500
Дарственная 3850 4000 4500
Свидетельство о рождении 3850 4000 4500
Свидетельство о смерти 3850 4000 4500
Свидетельство о браке 3850 4000 4500
Свидетельство о разводе 3850 4000 4500
Разрешение на вывоз ребенка 3850 4000 4500
Трудовая книжка все страницы 3850 4000 4500
Справка об отсутствии судимости 3850 4000 4500
Справка из банка (выписка) 3850 4000 4500
Медицинская справка 3850 4000 4500
Сертифика (1 стр.) 3850 4000 4500
Свидетельство ИНН 3850 4000 4500
Свидетельство ОГРН 3850 4000 4500
Контракт юр. лица (до 7 стр.) 4700 5500 7000
Лицензия (до 7 стр.) 4700 5500 7000
Устав юр. лица 9100 12000 14000

Срок перевода — 5 рабочих дней для стандартных документов и языков и языков. Подача документов в работу ТОЛЬКО в электронном виде (скан или фото в хорошем качестве). Получение документов в пунктах выдачи.

Вы можете принести все документы лично к нам в главный офис, где переводчики проанализируют исходники, и скажут точную стоимость. Для ускорения процесса — отправляйте по электронной почте, если файлов много, и они тяжелые, например, фотографии, тогда делайте архив и отправляйте ссылкой.

Нотариальный перевод с/на языки:

Наше бюро располагает значительным штатом профессиональных переводчиков, имеющих большую языковую практику и фундаментальную образовательную подготовку. Можно заказать квалифицированный, нотариально заверенный перевод с более чем 70 мировых распространенных языков.

Самые популярные переводы с:

  • Итальянского;
  • Китайского;
  • Японского;
  • Английского;
  • Корейского;
  • Французского;
  • Турецкого;
  • Немецкого;
  • Испанского и прочих мировых языков.

Гарантируем гибкую ценовую политику, существенные скидки и преференции при значительном заказе.

Заказать нотариальный перевод в Астрахани

Выполненный перевод Заказчик получает в электронном виде, либо в виде распечатанных и заверенных нотариусом документов. Получить готовую переведенную документацию Вы можете в пункте выдачи по следующему адресу:

Как оформить заказ на нотариальный перевод?

  1. Заполните форму оценки заказа ниже или отправьте нам запрос, прикрепив к email фото/скан документов, на адрес [email protected]
  2. Наш менеджер оценит объем работы, сообщит вам стоимость и сроки.
  3. К нотариальному заверению переводов принимаются  оригиналы или нотариальные копии документов.  Заверить копию вы можете у любого нотариуса (смотреть  адреса нотариусов в Волгограде).
    • Обратите внимание: мы не принимаем и не храним личные документы граждан (паспорт, свидетельство о рождении, свидетельство о браке и т.п.). Заверение переводов личных документов — только ваше личное присутствие у нотариуса.
  4. Передать сканы/копии личных документов и нотариальные копии документов нашим менеджерам в офисе по ул. Ленина 9, офис 55, Волгоград, Центральный район, с 10:00 до 18:00, либо переслать на [email protected] сканы документов.
  5. Оплатить заказ в офисе  или переводом на счет (реквизиты вам вышлет менеджер на электронную почту в ответ на присланные сканы документов). Для физических лиц —  

    100% предоплата заказа. 

  6. Наш менеджер сообщит вам о готовности заказа, и вы сможете забрать перевод из нашего офиса.

Что необходимо знать про нотариальный перевод?

Закон (ст. 81 Основ законодательства о нотариате) о нотариальном переводе предполагает, что нотариус свидетельствует подлинность подписи переводчика, сделавшего перевод.

Нотариальный перевод должен быть сделан со всего текста переводимого документа, под переводом помещается подпись переводчика. Перевод пришивается к оригиналу документа или нотариально заверенной копии.

Пожалуйста, помните, что наше бюро переводов не несёт ответственности за ошибки, содержащиеся в оригинале официального документа, мы отвечаем лишь за точность перевода! Мы не имеем права добавить или исправить какую-либо информацию в текст перевода.

Обратите внимание, мы выполняем нотариальный перевод только в Волгограде.

Наш офис бюро переводов в Волгограде расположен в Центральном районе, на ул. Ленина 9, офис 55, третий этаж. Троллейбус и трамвай — ост. «Пионерская». Маршрутные такси — выйти у Краеведческого музея, вверх по ул. Ленина — серое здание за музеем, вход в железные ворота с ул. Пушкина.

У вас остались вопросы по поводу нотариального перевода?Прочитайте статью, написанную нашим нотариальным переводчиком!

Или просто свяжитесь с нами, мы ответим на все ваши вопросы!

— позвоните менеджеру:phone-us+7(917)338-06-11+7(8442)98-06-11— напишите [email protected]

Заполните форму ниже, мы вам перезвоним, как только получим ваше сообщение!

Нотариальный перевод документов

Для заверения перевода нотариусом принимаются только оригиналы документов, либо их нотариально удостоверенные копии. За более подробной информацией о нотариальном переводе документов обращайтесь по указанным на сайте телефонам или в офисах компании.

Апостиль

Кроме нотариального перевода документов, Вам может потребоваться дополнительная легализация — Апостилирование документа. Данная процедура проводится в стране происхождения документа и для стран, которые входят в список стран – участниц Гаагской конвенции.  Также существуют другие виды легализации, такие как Консульская легализация и легализация в Торгово-промышленной Палате РФ. 

Перевод личных документов

Мы осуществляем срочный  перевод паспорта, свидетельства о рождении, диплома и других личных документов.  Оплату заказа можно произвести онлайн, любым удобным для вас способом. По вашему желанию переведенные документы могут также быть нотариально заверены.   

Мы осуществляем срочный  перевод таких документов как: паспорта, свидетельства о рождении, свидетельства о браке, дипломы, аттестаты, доверенности и другие личные документы. Кроме того, мы занимаемся профессиональным переводом учредительных документов.  Оплату заказа можно произвести онлайн, любым удобным для вас способом. При необходимости переведенные документы могут также быть нотариально заверены.   

Агентство профессионального перевода “Вавилон” гарантирует конфиденциальность и высокое качество выполненной работы.  По всем вопросам звоните нам по телефону   +7 (495) 921-22-39, или в одном из наших офисов в Москве:

Офис метро Ленинский Проспект

3-й Донской проезд, дом 1  

Офис метро ВДНХ               

Проспект Мира, дом 150. ГК «Космос»

Услуги перевода от компании «МегаТекст»: высокое качество по доступной цене

Агентство «МегаТекст» предлагает своим клиентам комплекс услуг по переводу текстов различной тематики: произведения зарубежных и русских авторов, научные статьи, законодательные акты, финансовые документы и пр.

Высокое качество и строжайшее соответствие заказа пожеланиям клиента – визитная карточка нашего агентства переводов. Обратившись к нам, вы можете быть уверены в том, что над вашими материалами будут работать только опытные переводчики – настоящие мастера своего дела.

Мы ценим долгосрочное сотрудничество, при этом постоянно совершенствуясь, чтобы всегда соответствовать растущим запросам своих партнеров. Среди них – ведущие юридические и финансовые организации, издательские дома, агентства, а также государственные предприятия и частные лица.

Наименование услуги Стоимость
Перевод стандартного личного документа (в т.ч. для юридических лиц) от 300 ₽*
Перевод медицинских, технических, рекламных, маркетинговых и художественных текстов от 600 ₽*
* окончательная стоимость работ зависит от объема документа и языка перевода
Цена (указана без НДС) Письменный перевод (1800 знаков с пробелами по переводу)
европейские языки от 400 ₽**
языки стран СНГ от 420 ₽**
редкие языки от 600 ₽**
перевод с «исчезающих» языков, диалектов, наречий и пр. (гагаузский, каталонский и т.д.) от 1000 ₽**
** окончательная стоимость страницы зависит об объема текста и языка перевода
Если сумма заказа превышает 12 000 ₽, выезд курьера производится БЕСПЛАТНО

Все цены

Перевод документов срочно

Специалисты бюро «МегаТекст» ценят ваше время и понимают, что часто нашим клиентам услуги переводчика требуются очень срочно. Агентство обладает всеми возможностями для оперативного и профессионального перевода. Получите свой заказ в течение одного рабочего дня.

Преимущества нашего бюро

1. Комплексные услуги перевода

Центр переводов «МегаТекст» предоставляет комплексный переводческий сервис: письменный перевод документов на русский или любой другой язык, полное дублирование, сопровождение мероприятий, а также нотариальное заверенный перевод, апостиль, консульскую легализацию и т. д.

Для удобства клиентов наши менеджеры, а также ряд нотариусов, с которыми мы сотрудничаем, работают 6 дней в неделю.

Внимание! Перед посещением офисов не забудьте уточнить режим работы нотариусов по субботам.

2. Персональный менеджер

Каждый клиент, обратившийся к нам за услугами переводчика, взаимодействует со своим персональным менеджером. Такой способ организации деловых отношений призван сделать наше сотрудничество более комфортным и продуктивным.

3. Удобство в оформлении и получении заказа

Переводческая компания «МегаТекст» имеет широкую офисную сеть – 19 отделений в Москве и 2 в Санкт-Петербурге: вы можете оформить и забрать перевод иностранных документов в любом из них. Также у вас есть возможность получить заказ по электронной почте или через собственный центр курьерской доставки.

4. Гибкая система оплаты

Вы можете оплатить услуги бюро переводов «МегаТекст» наличными в офисах сети, а также с помощью банковской карты на сайте, через платежные терминалы, в банке и т. д.

Оформление заказа в бюро «МегаТекст»

Московское бюро переводов «МегаТекст» приглашает вас стать нашим клиентом. Найдите ближайший к вашему дому или месту работы офис прямо сейчас!

Отправить заявку можно дистанционно:

  • через форму online-заказа на сайте нашего бюро;
  • по электронной почте – [email protected]

Кроме того, вы всегда можете получить оперативную консультацию по интересующим вас вопросам, воспользовавшись сервисом «Онлайн-консультант» на нашем сайте.

Мы всегда рады вам помочь!

В каких случаях требуется перевод паспорта?

Наиболее распространенные причины, по которым необходимо обращаться за переводом гражданского паспорта:

  • Для граждан РФ:
    • Вступление в права наследования за границей;
    • Вступление в брак с иностранным подданным;
    • Поступление в высшее учебное заведение за границей;
    • Оформление на работу за границей;
    • Осуществление предпринимательской и иной коммерческой деятельности за рубежом, в том числе с совершением денежных операций.
  • Для иностранцев, живущих на территории РФ, помимо этого перевод может потребоваться в случае:
    • Оформления национального гражданства;
    • Оформления миграционной карты;
    • Покупки недвижимости и иных крупных покупок;
    • Совершения действий юридического характера.

Перевод заграничного паспорта, оформленного в РФ, может потребоваться для стран, в которых английский язык не является общеупотребительным, для совершения действий юридического характера.

Наконец, перевод обоих видов паспортов требуется для любого выезда за границу на случай, если документы будут там утрачены.

Перевод паспорта подшивается к его копии. Информация на страницах переводится целиком, даже если происходит дублирование.

Нотариальный перевод паспорта

Для выполнения грамотного и релевантного перевода необходимо знать, для какой инстанции заказчику необходим перевод паспорта. В большинстве случаев требуется последующее нотариальное заверение (проверка и заверение подлинности) подписи переводчика. Если документ содержит апостиль, то следует узнать, необходим ли его перевод. Наконец, в некоторых случаях требуется перевести текст штампов на документе.

Для осуществления перевода в соответствии с нотариальными стандартами необходимо точно передать структуру текста; не допускать ошибки и опечатки в именах собственных, названиях учреждений, адресах, цифрах; не допускать двусмысленности формулировок.

Юридически допускается практика перевода паспорта профессиональным переводчиком и последующее его заверение у нотариуса. Однако для этого необходимо соблюдать все формальные требования нотариального перевода: указать направление перевода, вписать текст заверительной надписи, указать данные о переводчике и проставить подпись от руки.

Апостилирование, перевод апостиля на паспорт

Апостиль представляет собой либо отдельно оформленную страницу, либо штамп на переводе свидетельства о рождении, который подтверждает подлинность и юридическую силу заверяемой документации. Апостиль является неотъемлемой частью перевода, имеет номер регистрации и составляется в соответствии с государственными стандартами стран-участников Гаагской конвенции.

При переводе гражданского или заграничного паспорта необходимо заранее уточнять, требуется ли процедура апостилирования документации, а также нужен ли перевод апостиля на иностранный язык. В случае необходимости перевода его нужно проводить одновременно с переводом текста, а затем нотариально заверить всю документацию в целом. Если нотариальный перевод уже сделан, а апостилирование проведено после заверения, придется переводить апостиль отдельно и снова заверять перевод.

Требования к переводчику

Перевод гражданских и заграничных паспортов должен быть осуществлен только дипломированными специалистами в области юриспруденции. Необходимо профессиональное знание законодательства, юридических терминов, особенностей и требований учреждений, для которых предназначен перевод. В противном случае перевод является юридически неправомерным. При выполнении перевода следует руководствоваться стандартами для профессиональных переводчиков ISO 17100, а также параметрами европейского стандарта EN 15038.

Преимущества интернет-платформы TranslatorsAuction

Сайт TranslatorsAuction.com представляет собой не просто биржу по отбору переводчиков на конкурентной основе. Он уникален своей возможностью провести аукцион по правилам: предварительное тестирование, перекрестная оценка потенциальными авторами работ коллег-соискателей, ранжирование тестовых работ согласно набранным по «слепой» оценке баллам. Все это позволяет заказчику выбрать самый подходящий для его требований вариант по соотношению предложенная цена – балл в общем рейтинге.

Подробнее о возможности выбора переводчика и публикации заказа можно прочитать на страницах «Как выбрать переводчика» и «Как разместить заказ».